WELTGo!
Journalismus neu erleben und produktiver werden
Ihr Assistent Journalismus neu erleben und produktiver werden
WELTGO! ENTDECKEN
  1. Home
  2. Kultur
  3. Michael Ende: Verlag veröffentlicht „Jim Knopf“-Version ohne N-Wort

Kultur Neuauflage

Verlag veröffentlicht „Jim Knopf“-Version ohne N-Wort

Links die neue, rechts die alte Version: „Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer“ Links die neue, rechts die alte Version: „Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer“
Links die neue, rechts die alte Version: „Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer“
Quelle: Thienemann Verlag Thienemann Verlag
Hier können Sie unsere WELT-Podcasts hören
Um eingebettete Inhalte anzuzeigen, ist deine widerrufliche Einwilligung in die Übermittlung und Verarbeitung von personenbezogenen Daten notwendig, da die Anbieter der eingebetteten Inhalte als Drittanbieter diese Einwilligung verlangen [In diesem Zusammenhang können auch Nutzungsprofile (u.a. auf Basis von Cookie-IDs) gebildet und angereichert werden, auch außerhalb des EWR]. Indem du den Schalter auf „an“ stellst, stimmst du diesen (jederzeit widerruflich) zu. Dies umfasst auch deine Einwilligung in die Übermittlung bestimmter personenbezogener Daten in Drittländer, u.a. die USA, nach Art. 49 (1) (a) DSGVO. Mehr Informationen dazu findest du hier. Du kannst deine Einwilligung jederzeit über den Schalter und über Privatsphäre am Seitenende widerrufen.
In seinen „Jim Knopf“-Büchern hatte Michael Ende das N-Wort bewusst einer einzigen Figur in den Mund gelegt. Jetzt hat der Verlag entschieden, den Begriff in einer Neuausgabe zu streichen. Der Originaltext wird aber weiterhin lieferbar sein.

Aus einer demnächst erscheinenden Neuausgabe der „Jim Knopf“-Bücher von Michael Ende wird das N-Wort gestrichen. Das teilte der Thienemann-Verlag am Donnerstag mit. In Absprache mit den Erben des Autors habe man beschlossen, Textänderungen an den beiden Bänden „Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer“ sowie „Jim Knopf und die Wilde 13“ vorzunehmen. Auch die Illustrationen werden angepasst.

Wie der Verlag auf WELT-Anfrage mitteilte, wird die ursprüngliche Version mit dem N-Wort und den Original-Illustrationen weiterhin lieferbar sein. Sie werde künftig ein einordnendes Nachwort erhalten.

Die Änderungen in der Neuausgabe begründete der Verlag damit, dass Kinder „diese sprachlichen Elemente nicht in ihren Alltagswortschatz“ übernehmen sollten. Die Entscheidung sei „nach reiflicher Überlegung“ getroffen worden. „Wir sind sicher, damit ganz im Sinne von Michael Ende, der bekanntermaßen weltoffen, respektvoll und immer für die Kinder war, zu handeln“, heiß es in einer Pressemitteilung.

Lesen Sie auch

Das N-Wort habe Michael Ende bewusst nur Herrn Ärmel in den Mund gelegt, um auf die fehlende Weltoffenheit der Figur hinzuweisen. Heute könne auch dieser distanzierte Gebrauch als diskriminierend gewertet werden, schrieb der Verlag.

Auch die Zeichnung von Jim Knopf wurde in Absprache mit den Erben des Illustrators F. J. Tripp angepasst. Tripp hatte den Jungen mit dicken Lippen und schwarzer Haut dargestellt, die übergangslos in die schwarzen Haare überging. In der neuen Version ist die Haut etwas heller, die dicken Lippen fehlen.

Lesen Sie auch

Vor dem Hintergrund von Rassismuserfahrungen schwarzer Menschen könne die alte Darstellung heute irritieren, erklärte der Verlag. Die Änderungen werden demnach in den Neuausgaben der 2015 erschienenen, farbig illustrierten Ausgaben umgesetzt.

Die überarbeiteten Bände erscheinen am kommenden Samstag. Als 2015 die Jubiläumsausgabe erschien, hatte sich der Verlag noch bewusst dazu entschieden, das N-Wort beizubehalten. Er begründete dies damals damit, dass Michael Ende sich nicht mehr dazu äußern könne und das Wort nur dazu diene, Herrn Ärmel als Besserwisser darzustellen.

gub

Mehr aus dem Web
Neues aus der Redaktion
Auch interessant
Mehr zum Thema